عرض مشاركة واحدة
قديم 03-01-2011   #2


الصورة الرمزية شمس الاصيل
شمس الاصيل غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1
 تاريخ التسجيل :  Jun 2010
 أخر زيارة : منذ يوم مضى (12:30 AM)
 المشاركات : 92,991 [ + ]
 التقييم :  2147483647
 الدولهـ
Saudi Arabia
 الجنس ~
Male
 MMS ~
MMS ~
لوني المفضل : White
شكراً: 1,083
تم شكره 3,412 مرة في 1,994 مشاركة

اوسمتي

افتراضي



بسم الله الرحمن الرحيم

انتشر في بعض المنتديات ان معنى كلمة (باي) هو في حفظ البابا

بدون وجود دليل على ذلك

ولكنني قرأت في مطوية لفضيلة الشيخ (ابن عثيمين) بعنوان (الألفاظ المنهية)

ان كلمة (باي) معناها في حفظ البابا

ولكن بحثت في موقع الشيخ _ رحمه الله _ عن الألفاظ المنهية

فوجدت ألفاظا كثيرة

فبحثت فيها واحدا واحدا ولم أجد لهذا اللفظ مكانا

فعرضت هذه المطوية على أحد طلاب العلم فقال لي :

((هذه المطوية مكذوبة على الشيخ))

وسأعرض لكم الآن الفتاوى الصادرة في ذلك

الفتوى الأولى :

السؤال:أود أن أسأل عن حقيقة معنى كلمة باي؟والتي وردتني من بعض الناس وقمت بكتابته في أحد المواقع بأن معناها هو:في حفظ البابا الرجاء ارسال الرد بسرعة لتعميم الفائدة على الناس؟


أجاب عنها امي بن عبدالعزيز الماجد عضو هيئة التدريس بجامعة الأمام محمد بن سعود الأسلامية:
كلمة باي تستخدم عند الوداع وبغض النظر عن أصل اشتقاقها فهي تعني باللغة الانجليزية :الى اللقاء أو نحو ذلك وهذا هو معناها المعروف والدارج والذي لأجله تستخدم هذه الكلمة ولذل لايمكن القول بتجريم استخدامها وعدة كبيرة من الكبائر،فالأمر يسير والخطب سهل ولاشك أن الأولى والأحرىبالمسلم ألا يستبدل تحية أخرى بتحية الاسلام،وينبغي للمسلم أن يعود لسانه أن يحيي المسلمين بتحية الاسلام:"السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة"
وللفائدة فان اشتقاق الكلمة الانجليزية"goodbye"وهي كلمة تستخدم في الوداع على النحو التالي:
الأصل القديم لهذه الكلمة عبارة تعني"رافقك الله"وهو دعاء مجرد يستخدم الى يومنا هذا في الوداع :"god be with you"واذا نظرنا الى الى النطق القديم لهذه العبارة تظهر لنا المشابهة بينهما وبين"goodbye:"
godbe wy you
god b w y-godbwye-god buy ye
good-b wy
ثم أبدلت كلمة "god"وهي بمعنى "الله"بكلمة "good"وهي بمعنى " الخير"، وتم هذا بطريقة القياس على عبارة أخرى:"good day"وهي بمعنى "صباح الخير" أما كلمة "bye"انما اختصار ل"good bye"وهي للمخاطبة الشفوية وغيرالرسمية فقط.
وأما "bye-bye"فانما تأتي بطريقة تكرار "bye"وهي دون "bye"في مستوى الاحترام، وغالبا ماتستخدم مع الأطفال .
فليس في أصل كلمة "good bye"ولا كلمة "bye-bye"صبغة كنسية،أو عقيدة دينية مخصصة.

مجلة الاسلام العدد الثامن


_____________

الفتوى الثانية :

سألت بنفسي فضيلة الشيخ : (عبدالرحمن بن عبدالله السحيم)عضو الدعوة والإرشاد بمدينة الرياض

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

سؤالي يا شيخ

ما حكم قول ((بااااي)) في نهاية الكلام بعد السلام

لكثرة كلام الناس عنها !!!!!

والله يكتب لك الأجر يا شيخ

فأجاب فضيلته :

سألت أهل الاختصاص ، فأحلت السؤال إلى أخٍ فاضل بِحُكْم إجَادة اللغة .
فأجاب – حفظه الله – :
ذُكر في أصلها أنها كانت تكتب God be with you ومعناها ( الله معك )
وأول من قام بذلك رجل يدعى غابريل هارفي

good-bye
جودباي (اسم )

noun
plural good-byes also good-bys
An expression of farewell.

[Alteration (influenced by good day), of God be with you.]

ومعناها : الله معك ..
ثم ذَكَر الأخ الفاضل لمحة تاريخية عن أصل كلمة ( قود باي ) والتي يستخدمها الغرب بمعنى مع السلامة وهي في الأصل الله معك..
وبعد ذلك تم تحريفها إلى أن أصبحت Good bye ولازالت تستخدم إلى الآن .

وعلى هذا فلا صِحّة لِمَا يُقال مِن أنَّ أصْل الكلمة : في حِفْظ البابا !

وهنا تنبيه لِمن يستخدم هذه الكلمة ويُكثر مِن قَوْلِها ، وهي أنها رَطانة أعجمية ! وتَشَبُّه بِالكُفّار .
ولدينا كلمات جميلة ، سواء كلمات وداع بين الناس ، مثل : مع السلامة ، الله يحفظك .. ونحوها
أو كلمات شرعية ، نحو : أستودعك الله .

فلِمَ يُسْتَبْدَل الذي هو أدْنِى بالذي هو خير ؟!

هذا ما استطعت أن اجمعه

واخيرا هذه نصيحة لكافة من يكتب بالمنتدى الاسلامي :

1- لا يجي عضو ويكتب موضوع بدون دليل حتى ما يكسب اثم اللي بيقرون الموضوع .

2- لا أحد ياخذ شي من المطويات اللي مهب مسجل عليه اسم مؤسسة او مؤسسة غير معروفة.

وجزاكم الله خيرا

هنا
لايسعني الا ان اشكر ام سيف على حرصها لتوضيح مانقلته الينا خوفاً من تكرار فعله
وهذه الفتوة واضحه في حكم كلمة ( باي )

وآسف على الإطالة

دمتم بود.




 
 توقيع :


رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ شمس الاصيل على المشاركة المفيدة:
 (10-22-2017),  (10-22-2017)