~{فعاليات منتديات وهج الذكرى}~ | |
|
|
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
||||||||||||
|
||||||||||||
رسالة تقطّع القلب .. اللي ما يتحمل لا يدخل
أعظم قصة في تاريخ اليابان
اللي ما يتحمل لا يقرأ القصة : لانها ( مؤثرة جداً ) ! إليكم القصة من البداية : 林黛玉成风尘女 日本热衷恶搞他国名著(组图) ... 日本恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原版格林童话中的血腥描写让很多读者反 感,对中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。《红楼梦》里的林黛玉 被某日本游戏 商塑造成风尘女子;《西游记》里的唐僧和孙悟空在日本某电视剧中谈起了恋爱。新华 网2 月13日报道:近来,日本文化界恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原版格林童 话中的血腥描写让很多读者反感,对中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。比如, 《红楼梦》里的林黛玉被����日本游戏商塑造成风尘女子;《西游记》里 的唐僧和孙悟空居然 在日本某电视剧中谈起了恋爱;《三国演义》则更倒霉,被众多情 素材不说,在即将推出的电游《恋姬无双》里,干脆从刘备关羽张飞到孙权曹操董 卓,统统 被塑造成风骚女子的形象。事情的原委到底是怎样的?面对日本人的什么是恶搞 恶搞一词起源于日本原词"kuso"意即"粪便"。在恶搞者看来,不是简单 的搞恶,而是对偶像和经典情节的颠覆、重构,是通过对人们耳熟 绎、重新解释或重新安排命运,以达到吸引读者的目的。 正因为如此,恶搞的对象必然是经典、名著、名人、热点,是大众本 已熟知和感兴趣的东西 。最常见的恶搞恰是针对市场热卖的主流文化产品。因为这些产品的情节和人物耳熟 能���, 关注面广,恶搞起来看客好懂好记好笑,很容易一炮走红。如果不拿这些当作恶搞的对象, 就产生不了预期的效果。正如一个常举的例子,恶搞者添小胡子的画笔必然伸向《 蒙娜丽莎 》,而不是一幅普通的仕女画。 市场,所以他们的动漫、游戏、音像制品,常常需要从其他国家的文化中汲取素材。从 格 林童话到爱尔兰民间传说,从美国牛仔到希腊神话,从上古传奇到科幻故事,都是日本文化 产品中非常常见的主题。如著名的光荣游戏,就采用了大量中国、 人物。甚至被尊为经典的日本严肃电影也不能幸免,如黑泽明的力作 李尔王》的故事框架。ا شي يقطع القلب خاصة يوم قال له : 游戏里的林黛玉 انا قلت لكم من البداية لا تدخلوا .. لانها تقطع شرايين القلب .. المواضيع المتشابهه: |
كاتب الموضوع | شهاب الليل | مشاركات | 14 | المشاهدات | 5124 | | | | انشر الموضوع |
(عرض التفاصيل) عدد الأعضاء الذين شاهدوا الموضوع : 0 (إعادة تعين) | |
لا توجد أسماء لعرضهـا. |
|
|